Pick Up
ジーイング代表、前田 仁(Jin Maeda)です。 これまで、メーカーのエンジンに対する考え方、パワーと耐久性とバランス、ボディ補強、サスペンションのセッティング、 コンピューターのセッティング等、車に関するあらゆることを学んできました。このブログでは、 日々の仕事の様子を中心に発信しながら、車に楽しく乗りたいと思っている方々に、それらをフィードバックしていきます。
Automatic translation / From Japanese to English >
I have added an automatic translation in the hope that it will convey at least some of the nuances.2022.06.30
昨日は熱中症には気を付けて下さいね~
なんて言った1時間後 腰に激痛が・・・
ぎっくり腰でしょうか その場から動けなくなり静止状態
昨日は腰の痛みと戦いながら仕事をしていました。
2回目なんだよな😅
以前は病院に行き酷い治療を受け悪化した経緯があるので行きたくない
Be careful of heat stroke yesterday!
An hour after I said that, I had a severe pain in my lower back...
I think it must have been a slipped disc... I couldn't move from the spot, and I was in a still state.
Yesterday, I was working while fighting the pain in my back.
This is the second time I've done that 😅.
I don't want to go to the hospital because I have a history of going to the hospital before and getting terrible treatment and worse.
昨日は熱中症には気を付けて下さいね~
なんて言った1時間後 腰に激痛が・・・
ぎっくり腰でしょうか その場から動けなくなり静止状態
昨日は腰の痛みと戦いながら仕事をしていました。
2回目なんだよな😅
以前は病院に行き酷い治療を受け悪化した経緯があるので行きたくない
Be careful of heat stroke yesterday!
An hour after I said that, I had a severe pain in my lower back...
I think it must have been a slipped disc... I couldn't move from the spot, and I was in a still state.
Yesterday, I was working while fighting the pain in my back.
This is the second time I've done that 😅.
I don't want to go to the hospital because I have a history of going to the hospital before and getting terrible treatment and worse.