Pick Up
ジーイング代表、前田 仁(Jin Maeda)です。 これまで、メーカーのエンジンに対する考え方、パワーと耐久性とバランス、ボディ補強、サスペンションのセッティング、 コンピューターのセッティング等、車に関するあらゆることを学んできました。このブログでは、 日々の仕事の様子を中心に発信しながら、車に楽しく乗りたいと思っている方々に、それらをフィードバックしていきます。
Automatic translation / From Japanese to English >
I have added an automatic translation in the hope that it will convey at least some of the nuances.2022.07.03
工場内はヤバい暑さ🥵
半熱中症状態での仕事
スポットクーラーはDynoを冷やして私は扇風機
扇風機からは熱風で意味が無いんじゃないかと?
It's incredibly hot🥵 in the factory.
Working in semi-heat exhaustion.
Cooling Dyno with spot coolers
工場内はヤバい暑さ🥵
半熱中症状態での仕事
スポットクーラーはDynoを冷やして私は扇風機
扇風機からは熱風で意味が無いんじゃないかと?
It's incredibly hot🥵 in the factory.
Working in semi-heat exhaustion.
Cooling Dyno with spot coolers