Pick Up
ジーイング代表、前田 仁(Jin Maeda)です。 これまで、メーカーのエンジンに対する考え方、パワーと耐久性とバランス、ボディ補強、サスペンションのセッティング、 コンピューターのセッティング等、車に関するあらゆることを学んできました。このブログでは、 日々の仕事の様子を中心に発信しながら、車に楽しく乗りたいと思っている方々に、それらをフィードバックしていきます。
Automatic translation / From Japanese to English >
I have added an automatic translation in the hope that it will convey at least some of the nuances.2017.07.07
17年使用した看板は骨組みの木材がボロボロになり、ネジも浮き上がってくるほど酷い状態になったので、新調しました。
今の看板は凄いんですね~昔は木で枠組みして字体はカッティングシートでしたが今は字体がインクジェットでラミネートが貼ってあります。骨組みはアルミの軽量になりました。
Moty'sの看板もインクジェットですから細かい所まで再現出来てビックリしました。
こんな所まで進んでるなんて・・・(;^_^A
17年使用した看板は骨組みの木材がボロボロになり、ネジも浮き上がってくるほど酷い状態になったので、新調しました。
今の看板は凄いんですね~昔は木で枠組みして字体はカッティングシートでしたが今は字体がインクジェットでラミネートが貼ってあります。骨組みはアルミの軽量になりました。
Moty'sの看板もインクジェットですから細かい所まで再現出来てビックリしました。
こんな所まで進んでるなんて・・・(;^_^A