Pick Up
ジーイング代表、前田 仁(Jin Maeda)です。 これまで、メーカーのエンジンに対する考え方、パワーと耐久性とバランス、ボディ補強、サスペンションのセッティング、 コンピューターのセッティング等、車に関するあらゆることを学んできました。このブログでは、 日々の仕事の様子を中心に発信しながら、車に楽しく乗りたいと思っている方々に、それらをフィードバックしていきます。
Automatic translation / From Japanese to English >
I have added an automatic translation in the hope that it will convey at least some of the nuances.2025.07.15
長らくの更新となり申し訳ございませんでした。
メイン業務に加え、車検車両の入庫が多数発生し、業務が逼迫しておりました。
車検は延期ができないため、優先的に作業を進め納車する必要があり、駐車場が車両で溢れかえっている状態です。
また、予期せぬ車検入庫により、準備不足のまま業務を進めることになり、混乱を極めておりました。
業務量の増加により、私自身もスタッフも疲労が蓄積しており、自律神経の乱れを感じております。
業務効率と健康を両立させるためには、業務量の調整が必要と考えます。
受注数を減らさないと、1台1台に十分な時間を割くことができず、質の高いサービスを提供できなくなる可能性もあると考えています
長らくの更新となり申し訳ございませんでした。
メイン業務に加え、車検車両の入庫が多数発生し、業務が逼迫しておりました。
車検は延期ができないため、優先的に作業を進め納車する必要があり、駐車場が車両で溢れかえっている状態です。
また、予期せぬ車検入庫により、準備不足のまま業務を進めることになり、混乱を極めておりました。
業務量の増加により、私自身もスタッフも疲労が蓄積しており、自律神経の乱れを感じております。
業務効率と健康を両立させるためには、業務量の調整が必要と考えます。
受注数を減らさないと、1台1台に十分な時間を割くことができず、質の高いサービスを提供できなくなる可能性もあると考えています